Гомер. Одиссея. Песнь 9 на странице 22

1. Найдите соответствующий фрагмент в пересказе H.A. Куна. Сравните прозаический пересказ и поэтический перевод гомеровской поэмы.

2. Перевод Вересаева — стихотворный. Писатель старался приблизить звучание строк к античному стиху, стремился передать художественное своеобразие гомеровского текста. Одна из его особенностей – использование составных эпитетов (образованных из нескольких слов). Например: розоперстая Эос. Эпитет,относящийся к богине утренней зари, составлен из двух слов: розовые персты (пальцы). Найдите в приведённом фрагменте все примеры употребления составных эпитетов. Объясните их значение.

3. Что говорит о себе Одиссей? Как эти слова дополняют ваше представление о характере героя?

4. Как вы понимаете слова «Дело ведь шло о душе»?

Comments

Добавить комментарий